<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
		>
<channel>
	<title> へのコメント</title>
	<atom:link href="http://patajapan.com/blog/?feed=comments-rss2" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://patajapan.com/blog</link>
	<description></description>
	<lastBuildDate>Thu, 02 Feb 2012 07:09:38 +0000</lastBuildDate>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=3.0.1</generator>
	<item>
		<title>S.Y より 2012年PATA日本支部新春講演会・懇親会を開催！ へのコメント</title>
		<link>http://patajapan.com/blog/?p=237&#038;cpage=1#comment-1178</link>
		<dc:creator>S.Y</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 02 Feb 2012 07:09:38 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://patajapan.com/blog/?p=237#comment-1178</guid>
		<description>新春らしい、賑やかで活気あふれる楽しい懇親会でした。講演内容も大変参考になりました。今年もよろしくお願いします。</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>新春らしい、賑やかで活気あふれる楽しい懇親会でした。講演内容も大変参考になりました。今年もよろしくお願いします。</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Rick Vogel より PATA義援金を東北観光推進機構に贈呈しました。 へのコメント</title>
		<link>http://patajapan.com/blog/?p=229&#038;cpage=1#comment-833</link>
		<dc:creator>Rick Vogel</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 20 Jul 2011 10:36:55 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://patajapan.com/blog/?p=229#comment-833</guid>
		<description>It was my sincere honor to participate in this ceremony on behalf of the PATA Board of Directors. I believe our contribution and assistance to the Tohoku Tourism Promotion Organization, together with much needed support from JTA, will help to revitalize tourism to the Tohoku region and beyond. I have traveled extensively throughout the Tohoku region during the past 25 years and I understand the beauty and charm of Tohoku&#039;s many scenic attractions.

Thank you again to everyone that donated to the PATA Foundation fund. Your generosity and kindness will not be forgotten.

Rick Vogel
PATA Board of Directors</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>It was my sincere honor to participate in this ceremony on behalf of the PATA Board of Directors. I believe our contribution and assistance to the Tohoku Tourism Promotion Organization, together with much needed support from JTA, will help to revitalize tourism to the Tohoku region and beyond. I have traveled extensively throughout the Tohoku region during the past 25 years and I understand the beauty and charm of Tohoku&#8217;s many scenic attractions.</p>
<p>Thank you again to everyone that donated to the PATA Foundation fund. Your generosity and kindness will not be forgotten.</p>
<p>Rick Vogel<br />
PATA Board of Directors</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>古関　孝子 より PATA義援金を東北観光推進機構に贈呈しました。 へのコメント</title>
		<link>http://patajapan.com/blog/?p=229&#038;cpage=1#comment-817</link>
		<dc:creator>古関　孝子</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 28 Jun 2011 05:32:55 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://patajapan.com/blog/?p=229#comment-817</guid>
		<description>東北観光推進機構の齋藤部長、遠路はるばるお疲れ様でございました。東北は、被災地ではない山形、秋田、青森、新潟にまで観光の陰りを与えているようですが、皆さん、この夏は、是非有給休暇をたっぷり取り、東北を旅しましょう！</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>東北観光推進機構の齋藤部長、遠路はるばるお疲れ様でございました。東北は、被災地ではない山形、秋田、青森、新潟にまで観光の陰りを与えているようですが、皆さん、この夏は、是非有給休暇をたっぷり取り、東北を旅しましょう！</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>NobuTaka ISHIKURE より PATA義援金を東北観光推進機構に贈呈しました。 へのコメント</title>
		<link>http://patajapan.com/blog/?p=229&#038;cpage=1#comment-816</link>
		<dc:creator>NobuTaka ISHIKURE</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 28 Jun 2011 04:58:03 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://patajapan.com/blog/?p=229#comment-816</guid>
		<description>公式カメラマンが　いなかった割には　良く　撮れていると思います。
金額では　無く　気持ちの問題で　これが　復旧復興の起爆剤への導火線と
なれば　と期待してます。

ガンバレ東北・ガンバレ日本　そして　ガンバレ太平洋・アジア!!</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>公式カメラマンが　いなかった割には　良く　撮れていると思います。<br />
金額では　無く　気持ちの問題で　これが　復旧復興の起爆剤への導火線と<br />
なれば　と期待してます。</p>
<p>ガンバレ東北・ガンバレ日本　そして　ガンバレ太平洋・アジア!!</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>NobuTaka ISHIKURE より 東北地方太平洋沖地震:Tohoku Kanto Earthquake へのコメント</title>
		<link>http://patajapan.com/blog/?p=219&#038;cpage=1#comment-813</link>
		<dc:creator>NobuTaka ISHIKURE</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 07 Jun 2011 08:59:17 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://patajapan.com/blog/?p=219#comment-813</guid>
		<description>Rick san
We definitely need &quot;Solidarity&quot;.
Let&#039;s carry on!!

Your continued cooperation and guidance would be highly appreciated.

Yoroshiku and Arigato!!

NobuTaka ISHIKURE</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Rick san<br />
We definitely need &#8220;Solidarity&#8221;.<br />
Let&#8217;s carry on!!</p>
<p>Your continued cooperation and guidance would be highly appreciated.</p>
<p>Yoroshiku and Arigato!!</p>
<p>NobuTaka ISHIKURE</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Rick Vogel - Include, Ltd より 東北地方太平洋沖地震:Tohoku Kanto Earthquake へのコメント</title>
		<link>http://patajapan.com/blog/?p=219&#038;cpage=1#comment-812</link>
		<dc:creator>Rick Vogel - Include, Ltd</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 07 Jun 2011 08:21:33 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://patajapan.com/blog/?p=219#comment-812</guid>
		<description>Dear Ishikure-san,
Many thanks for your comments and birthday wishes!

This year on 6/11, I will offer a moment of silence and prayer for all victims of 3/11.

I am always proud to be associated with so many wonderful people in the PATA Japan Chapter. Let us stay strong and move together as one. Gambarimasho!

Domo arigato gozaimasu!
Rick Vogel</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Dear Ishikure-san,<br />
Many thanks for your comments and birthday wishes!</p>
<p>This year on 6/11, I will offer a moment of silence and prayer for all victims of 3/11.</p>
<p>I am always proud to be associated with so many wonderful people in the PATA Japan Chapter. Let us stay strong and move together as one. Gambarimasho!</p>
<p>Domo arigato gozaimasu!<br />
Rick Vogel</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>NobuTaka ISHIKURE より 東北地方太平洋沖地震:Tohoku Kanto Earthquake へのコメント</title>
		<link>http://patajapan.com/blog/?p=219&#038;cpage=1#comment-811</link>
		<dc:creator>NobuTaka ISHIKURE</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 07 Jun 2011 01:04:59 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://patajapan.com/blog/?p=219#comment-811</guid>
		<description>3/11 is a day we shall not forget.

6/11 is the date we should celebrate.

It is the birthday of Mr. Rick Vogel, who is the key person at
the PATA Task Force for Quick Recovery from the Natural Disaster,
and also the man behind the scene of PATA Japan Chapter organizing and
running the superb IT technology infrastructure, and controlling (or being controlled by) the wonderful Japan Chapter Secretariat.

Three cheers for Rick!!
Omedeto gozaimasu.
With all my best wishes and Arigato!!

NobuTaka ISHIKURE</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>3/11 is a day we shall not forget.</p>
<p>6/11 is the date we should celebrate.</p>
<p>It is the birthday of Mr. Rick Vogel, who is the key person at<br />
the PATA Task Force for Quick Recovery from the Natural Disaster,<br />
and also the man behind the scene of PATA Japan Chapter organizing and<br />
running the superb IT technology infrastructure, and controlling (or being controlled by) the wonderful Japan Chapter Secretariat.</p>
<p>Three cheers for Rick!!<br />
Omedeto gozaimasu.<br />
With all my best wishes and Arigato!!</p>
<p>NobuTaka ISHIKURE</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>NobuTaka ISHIKURE より 東北地方太平洋沖地震:Tohoku Kanto Earthquake へのコメント</title>
		<link>http://patajapan.com/blog/?p=219&#038;cpage=1#comment-344</link>
		<dc:creator>NobuTaka ISHIKURE</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 26 Apr 2011 07:27:36 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://patajapan.com/blog/?p=219#comment-344</guid>
		<description>a Message from Japan @PATA AGM Beijing by NobuTaka ISHIKURE
理事会冒頭　FLOORを 頂き SPEECHしました。FYI:

11 March 2011 is a day we shall not forget.

A massive earthquake and Tsunami struck the Northeastern region of this beautiful country, causing catastrophic damage and a loss of many precious lives and properties, a tragedy we had hoped would never happen.

Sad as we are, we can only look to the future and carry on as strong as ever.

The devastating disaster has had an enormous impact
also on Japan’s inbound tourism. 
While many areas in Japan remained unaffected by the disaster,  
they are also suffering from the sudden decrease in international visitors,
caused by harmful rumours or misinformation. 
We should provide timely information on the current situation to 
the travel industry and to the public.    

We are deeply concerned 
that this will not only affect Japan’s tourism industry directly, 
but also will have a very negative impact on our industry partners 
in the Pacific Asia and around the world.

In this time of crisis, we have a role to play – 
by providing those people and corporations affected 
moral and financial support to recover from the tragedy as soon as possible,
and to rebuild natural, historical, cultural and social assets and properties 
for travel and tourism gradually, although it might well take months or years.

Warm words and kind thoughts have been received from all over the world.  Relief supplies, financial donations and rescue teams keep pouring in.  
We cannot say how much we are encouraged and inspired by the goodwill.  
We can only say Arigato or thank you.

There is a long road ahead, but we will just carry on.

Your continued support, cooperation and guidance would be highly appreciated.

Thank you very much indeed again, and Arigato.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>a Message from Japan @PATA AGM Beijing by NobuTaka ISHIKURE<br />
理事会冒頭　FLOORを 頂き SPEECHしました。FYI:</p>
<p>11 March 2011 is a day we shall not forget.</p>
<p>A massive earthquake and Tsunami struck the Northeastern region of this beautiful country, causing catastrophic damage and a loss of many precious lives and properties, a tragedy we had hoped would never happen.</p>
<p>Sad as we are, we can only look to the future and carry on as strong as ever.</p>
<p>The devastating disaster has had an enormous impact<br />
also on Japan’s inbound tourism.<br />
While many areas in Japan remained unaffected by the disaster,<br />
they are also suffering from the sudden decrease in international visitors,<br />
caused by harmful rumours or misinformation.<br />
We should provide timely information on the current situation to<br />
the travel industry and to the public.    </p>
<p>We are deeply concerned<br />
that this will not only affect Japan’s tourism industry directly,<br />
but also will have a very negative impact on our industry partners<br />
in the Pacific Asia and around the world.</p>
<p>In this time of crisis, we have a role to play –<br />
by providing those people and corporations affected<br />
moral and financial support to recover from the tragedy as soon as possible,<br />
and to rebuild natural, historical, cultural and social assets and properties<br />
for travel and tourism gradually, although it might well take months or years.</p>
<p>Warm words and kind thoughts have been received from all over the world.  Relief supplies, financial donations and rescue teams keep pouring in.<br />
We cannot say how much we are encouraged and inspired by the goodwill.<br />
We can only say Arigato or thank you.</p>
<p>There is a long road ahead, but we will just carry on.</p>
<p>Your continued support, cooperation and guidance would be highly appreciated.</p>
<p>Thank you very much indeed again, and Arigato.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>ISHIKURE/NobuTaka より Friends of PATA (FOP) 秋の会を開催！ へのコメント</title>
		<link>http://patajapan.com/blog/?p=204&#038;cpage=1#comment-268</link>
		<dc:creator>ISHIKURE/NobuTaka</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 27 Oct 2010 08:18:54 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://patajapan.com/blog/?p=204#comment-268</guid>
		<description>電話会議の為　一時間程で　退出し　残念でした。
恐らく　更に　盛り上がり　皆様　大いに
愉しまれたものと若干　嫉んでおります。
次回を　大いに　期待し。。。。
石槫　信孝</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>電話会議の為　一時間程で　退出し　残念でした。<br />
恐らく　更に　盛り上がり　皆様　大いに<br />
愉しまれたものと若干　嫉んでおります。<br />
次回を　大いに　期待し。。。。<br />
石槫　信孝</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Rick Vogel - Include, Ltd より Friends of PATA (FOP) 秋の会を開催！ へのコメント</title>
		<link>http://patajapan.com/blog/?p=204&#038;cpage=1#comment-267</link>
		<dc:creator>Rick Vogel - Include, Ltd</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 27 Oct 2010 07:32:52 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://patajapan.com/blog/?p=204#comment-267</guid>
		<description>Thank you ladies and gentlemen for your professionalism, friendship and continuing contributions to PATA!
Best wishes,
Rick Vogel
PATA Board of Directors</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Thank you ladies and gentlemen for your professionalism, friendship and continuing contributions to PATA!<br />
Best wishes,<br />
Rick Vogel<br />
PATA Board of Directors</p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>

